# Copyright 2008-2013 Won-Kyu Park # This file is distributed under the same license as the MoniWiki package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MoniWiki 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-30 15:59+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-10 17:00+0900\n" "Last-Translator: Won-Kyu Park \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../ajax.js:234 #, python-format msgid "%d minute ago" msgstr "%d분 전" #: ../../ajax.js:236 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d시간 전" #: ../../ajax.js:238 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d일 전" #: ../../autosave.js:131 ../../autosave.js:158 msgid "Save the current text temporary..." msgstr "문서 임시 저장..." #: ../../autosave.js:170 msgid "Successfully saved as a temporary file" msgstr "문서가 임시장소에 성공적으로 보존되었습니다" #: ../../autosave.js:173 msgid "Fail to autosave." msgstr "자동 저장 실패." #: ../../moniwyg.js:2064 msgid "Save" msgstr "저장" #: ../../moniwyg.js:2065 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: ../../moniwyg.js:2066 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../../moniwyg.js:2067 msgid "Bold (Ctrl+b)" msgstr "굵게 (Ctrl-b)" #: ../../moniwyg.js:2068 msgid "Italic (Ctrl+i)" msgstr "기울임 (Ctrl+i)" #: ../../moniwyg.js:2069 msgid "Underline (Ctrl+u)" msgstr "밑줄 (Ctrl+u)" #: ../../moniwyg.js:2070 msgid "Strike Through (Ctrl+d)" msgstr "삭제선 (Ctrl+d)" #: ../../moniwyg.js:2071 msgid "Horizontal Rule" msgstr "수평줄" #: ../../moniwyg.js:2072 msgid "Numbered List" msgstr "숫자 리스트" #: ../../moniwyg.js:2073 msgid "Bulleted List" msgstr "총알 리스트" #: ../../moniwyg.js:2074 msgid "More Indented" msgstr "들여쓰기" #: ../../moniwyg.js:2075 msgid "Less Indented" msgstr "내어쓰기" #: ../../moniwyg.js:2076 msgid "About Wikiwyg" msgstr "Wikiwyg는" #: ../../moniwyg.js:2077 msgid "[Style]" msgstr "" #: ../../moniwyg.js:2078 msgid "Normal Text" msgstr "일반 글씨" #: ../../moniwyg.js:2079 msgid "Preformatted" msgstr "" #: ../../moniwyg.js:2080 msgid "Heading 1" msgstr "제목 1" #: ../../moniwyg.js:2081 msgid "Heading 2" msgstr "제목 2" #: ../../moniwyg.js:2082 msgid "Heading 3" msgstr "제목 3" #: ../../moniwyg.js:2083 msgid "Heading 4" msgstr "제목 4" #: ../../moniwyg.js:2084 msgid "Heading 5" msgstr "제목 5" #: ../../moniwyg.js:2085 msgid "Heading 6" msgstr "제목 6" #: ../../moniwyg.js:2086 msgid "Create Link" msgstr "링크 생성" #: ../../moniwyg.js:2087 dummy.js:32 msgid "Smiley" msgstr "스마일리" #: ../../moniwyg.js:2088 msgid "Remove Linkedness" msgstr "링크 제거" #: ../../moniwyg.js:2089 msgid "Create Table" msgstr "테이블" #: ../../moniwyg.js:2090 msgid "Math" msgstr "수식" #: ../../moniwyg.js:2091 msgid "As Is" msgstr "그대로" #: ../../moniwyg.js:2092 msgid "Image" msgstr "이미지" #: ../../moniwyg.js:2093 msgid "Media" msgstr "미디어" #: ../../moniwyg.js:2094 msgid "Quote" msgstr "인용" #: ../../numbering.js:89 dummy.js:14 msgid "Toggle line numbers" msgstr "줄 번호 토글" #: dummy.js:1 msgid "Continue to edit current text ?" msgstr "현재의 텍스트를 계속 편집하시겠습니까 ?" #: dummy.js:2 msgid "Canceled!" msgstr "취소되었습니다!" #: dummy.js:3 msgid "Please select the text you would like to turn into a link." msgstr "링크로 바꾸고 싶은 텍스트를 선택해주시기 바랍니다." #: dummy.js:6 msgid "" "Auto saved text found.\n" "Are you sure to restore page ?\n" "(You can undo/redo with Ctrl-Z/Ctrl-Shift-Z)" msgstr "" "자동 저장된 텍스트가 있습니다.\n" "저장된 것으로 편집하시겠습니까 ?\n" "(Ctrl-Z/Ctrl-Shift-Z를 누르시면 undo/redo를 하실 수 있습니다)" #: dummy.js:7 msgid "Current text is saved in a temporary file." msgstr "텍스트가 보존되었습니다." #: dummy.js:10 msgid "The code is in your clipboard now" msgstr "코드가 클립보드로 복사되었습니다" #: dummy.js:11 msgid "Printing..." msgstr "인쇄중..." #: dummy.js:12 msgid "copy to clipboard" msgstr "클립보드 복사" #: dummy.js:13 msgid "view plain" msgstr "텍스트 보기" #: dummy.js:17 msgid "Bold text" msgstr "굵게" #: dummy.js:18 msgid "Italic text" msgstr "기울임" #: dummy.js:19 msgid "Internal link" msgstr "내부링크" #: dummy.js:20 msgid "Link title" msgstr "링크 제목" #: dummy.js:21 msgid "External link (remember http:// prefix)" msgstr "외부 링크 (http://로 가리키는)" #: dummy.js:22 msgid "http://www.example.com link title" msgstr "http://www.example.com 링크 제목" #: dummy.js:23 msgid "Level 2 headline" msgstr "제목 2" #: dummy.js:24 msgid "Headline text" msgstr "제목" #: dummy.js:25 msgid "Mathematical formula (LaTeX)" msgstr "수식 넣기 (LaTeX)" #: dummy.js:26 msgid "Insert latex formula here" msgstr "LaTeX 수식을 넣으세요" #: dummy.js:27 msgid "Ignore wiki formatting" msgstr "위키 포맷 무시" #: dummy.js:28 msgid "Insert non-formatted text here" msgstr "포맷없는 텍스트를 넣으세요" #: dummy.js:29 msgid "Horizontal line (use sparingly)" msgstr "수평줄 (조금만 쓰세요)" #: dummy.js:30 msgid "Embedded image" msgstr "이미지 넣기" #: dummy.js:31 msgid "Media file link" msgstr "미디어 파일 링크" #: dummy.js:33 msgid "Your signature with timestamp" msgstr "서명 넣기 (시간과 함께)" #: dummy.js:34 msgid "Click a button to get an example text" msgstr "버튼을 누르면 예제 텍스트가 들어갑니다" #: dummy.js:35 msgid "" "Please enter the text you want to be formatted.\\\\n It will be shown in the " "infobox for copy and pasting.\\\\nExample:\\\\n\\$1\\\\nwill become:\\\\n\\$2" msgstr "" #: dummy.js:38 msgid "Contents" msgstr "목차" #: dummy.js:39 msgid "last modified:" msgstr "최종 수정 시간:" #, fuzzy #~ msgid "Previous" #~ msgstr "미리보기" #, fuzzy #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "클립보드 복사" #, fuzzy #~ msgid "Preview comment" #~ msgstr "미리보기" #, fuzzy #~ msgid "Create a new page" #~ msgstr "테이블" #, fuzzy #~ msgid "Edit Image" #~ msgstr "이미지" #, fuzzy #~ msgid "Prev:" #~ msgstr "미리보기" #, fuzzy #~ msgid "Missing a temporary folder" #~ msgstr "텍스트가 보존되었습니다." #, fuzzy #~ msgid "Normal" #~ msgstr "일반 글씨"